16.524 canciones, 909 comentarios, 1.384 artistas, 2.080 álbums, 1.061 usuarios (368 visitantes online) y 0 conciertos.

Colaborar

Instrucciones para colaborar

  • Escribe el nombre o título de la manera más exacta y completa posible.
  • Si envías letras o traducciones de canciones, respeta los saltos de línea al final de cada verso.
  • No escribas todo en mayúsculas.
  • Si envías un nuevo artista, recuerda que un número significativo de sus canciones tiene que ser en euskera.

Ayuda para la traducción

Por la blanca arena que lame el mar, su pequeña huella no vuelve más. Un sendero, sólo de pena y silencio, llegó hasta el agua profunda. Un sendero, sólo de penas mudas, llegó hasta la espuma.

Sabe dios qué angustia te acompañó, qué dolores viejos calló tu voz, para recostarte arrullada en el canto de las caracolas marinas. La canción que canta en el fondo oscuro del mar la caracola.

Te vas Alfonsina con tu soledad, ¿qué poemas nuevos fuiste a buscar? Una voz antigua de viento y de sal te requiebra el alma y la está llamando.
Y te vas hacia allá como en sueños, dormida, Alfonsina, vestida de mar.

Cinco sirenitas te llevarán por caminos de algas y de coral, y fosforescentes caballos marinos
harán una ronda a tu lado. Y los habitantes del agua van a jugar pronto a tu lado.

Bájame la lámpara un poco más, déjame que duerma, nodriza, en paz. Y si llama él, no le digas que estoy, dile que Alfonsina no vuelve. Y si llama él, no le digas nunca que estoy, di que me he ido.

Te vas Alfonsina con tu soledad, ¿qué poemas nuevos fuiste a buscar? Una voz antigua de viento y de sal te requiebra el alma y la está llamando.
Y te vas hacia allá como en sueños, dormida, Alfonsina, vestida de mar.
Enviar una traducción

Cargando... Trabajando...